"A decir verdad" è un'espressione idiomatica in Spagnolo.
/a deˈθiɾ βeɾˈðað/ (pronuncia in Spagnolo di Spagna)
/a deˈsiɾ βeɾˈðad/ (pronuncia in Spagnolo latinoamericano)
L'espressione "a decir verdad" viene utilizzata per introdurre una dichiarazione o un'opinione che può apparire contraria o in contrasto con ciò che è stato precedentemente affermato. La sua funzione è quella di esprimere una verità o una opinione sincera. è comunemente utilizzata sia nel parlato orale che nel contesto scritto, sebbene possa apparire più frequentemente nel parlato.
A decir verdad, no me gusta mucho el cine de acción.
(A dire il vero, non mi piace molto il cinema d'azione.)
A decir verdad, no tengo mucho tiempo para estudiar.
(A dire il vero, non ho molto tempo per studiare.)
"A decir verdad" è una fase significativa nel linguaggio colloquiale, spesso usata per enfatizzare sincerità o onestà. Tuttavia, non è frequentemente parte di altre espressioni idiomatiche; piuttosto, è piuttosto una frase a sé stante utilizzata per chiarire o enfatizzare un punto.
A decir verdad, creo que la situación podría mejorar.
(A dire il vero, penso che la situazione potrebbe migliorare.)
A decir verdad, no esperaba encontrarte aquí.
(A dire il vero, non mi aspettavo di trovarti qui.)
L'espressione deriva dall'unione di "decir" (dire) e "verdad" (verità), comportando quindi il significato di "dire la verità." È un modo di esprimere autenticità nella comunicazione.