"A distancia" è un'espressione composta da un sostantivo e una preposizione. "Distancia" è un sostantivo femminile.
/a disˈtansja/
In spagnolo, "a distancia" si riferisce a qualcosa che è lontano, sia fisicamente che metaforicamente. Può essere utilizzato per indicare la distanza geografica tra due luoghi, ma anche in contesti più astratti, come riferirsi a un'interazione che avviene senza un contatto diretto (ad esempio, "educazione a distanza").
La frequenza d'uso di "a distancia" è moderata e può essere utilizzata sia nel linguaggio colloquiale che in quello scritto. È particolarmente comune in ambiti come l'istruzione, la tecnologia e le comunicazioni.
Es importante mantener la comunicación a distancia en estos tiempos.
(È importante mantenere la comunicazione a distanza in questi tempi.)
La clase se realizará a distancia debido a la situación sanitaria.
(La lezione si svolgerà a distanza a causa della situazione sanitaria.)
Ellos se enamoraron a distancia y nunca se han conocido en persona.
(Si sono innamorati a distanza e non si sono mai conosciuti di persona.)
L'espressione "a distancia" si inserisce in varie locuzioni idiomatiche. Ecco alcune delle più comuni:
A distancia de un clic
(A portata di clic)
"La información está a distancia de un clic gracias a Internet."
(Le informazioni sono a portata di clic grazie a Internet.)
A distancia de un suspiro
(A distanza di un sospiro)
"Aunque vivimos lejos, siempre estaré a distancia de un suspiro."
(Anche se viviamo lontano, sarò sempre a distanza di un sospiro.)
Tomar a distancia
(Prendere a distanza)
"Es mejor tomar la crítica a distancia para no ofenderse."
(È meglio prendere la critica a distanza per non offendersi.)
La parola "distancia" deriva dal latino "distantia", che significa "separazione" o "fuga", a sua volta derivante da "distantem", il participio presente del verbo "distare", che significa "stare lontano".
In sintesi, "a distancia" è un'espressione versatile in spagnolo che si presta a vari utilizzi, sia in contesti quotidiani che più formali.