La combinazione di parole "a medias" è utilizzata come espressione avverbiale in spagnolo.
/a ˈmeðjas/
La traduzione di "a medias" in italiano è "a metà".
L'espressione "a medias" significa "in modo parziale" o "non completo". È utilizzata per indicare che qualcosa è stato fatto in maniera incompleta o diviso tra due elementi. Viene impiegata sia nel parlato che nello scritto, ma la sua frequenza è più alta nel contesto colloquiale.
La decisione è stata presa a metà, senza consultare tutte le parti.
Este proyecto se quedó a medias, necesitamos finalizarlo.
"A medias" è parte di alcune espressioni idiomatiche e può manifestarsi in vari contesti:
Hacer algo a medias
Significato: Fare qualcosa in modo incompleto.
Esempio: No me gusta hacer las cosas a medias, prefiero hacerlas bien.
Traduzione: Non mi piace fare le cose a metà, preferisco farle bene.
Quedarse a medias
Significato: Rimandare o non completare un’attività.
Esempio: Siempre se queda a medias y no termina sus tareas.
Traduzione: Resta sempre a metà e non finisce i suoi compiti.
A medias con
Significato: Condividere o dividere qualcosa con qualcun altro.
Esempio: Vamos a comprar el coche a medias con nuestros amigos.
Traduzione: Compreremo l'auto a metà con i nostri amici.
L'espressione "a medias" proviene dal latino "media", che significa "mezzo" o "metà". "Medias" è il plurale di "media", quindi "a medias" si traduce letteralmente come "in metà", suggerendo un'idea di divisione o incompletezza.