Verbo
/abaˈɾa tar/
Il verbo "abaratar" significa rendere qualcosa meno costoso o ridurre il prezzo di un bene o servizio. È comunemente usato in contesti economici e commerciali, ma può anche essere utilizzato in un significato più generale per indicare una diminuzione di valore.
L'uso della parola è abbastanza frequente, specialmente nel linguaggio commerciale e nelle discussioni riguardanti l'economia. È utilizzata sia nel parlato che nella scrittura, anche se si riscontra più spesso in contesti scritti, come articoli di economia, politiche di prezzo o strategie di mercato.
El gobierno decidió abaratar los precios del combustible.
(Il governo ha deciso di abbattere i prezzi dei combustibili.)
Una de las estrategias de la empresa es abaratar sus productos.
(Una delle strategie dell'azienda è quella di ridurre i suoi prodotti.)
Para competir en el mercado, es necesario abaratar los costos de producción.
(Per competere sul mercato, è necessario ridurre i costi di produzione.)
"abaratar" non è tipicamente utilizzato in espressioni idiomatiche consolidate, ma ci sono alcuni contesti in cui può essere associato a frasi comuni nell'economia:
Abaratar costos:
Esempio: Las empresas buscan abaratar costos para ser más competitivas.
(Le aziende cercano di ridurre i costi per essere più competitive.)
Abaratar precios:
Esempio: La competencia en el sector ha hecho que se abaraten precios.
(La concorrenza nel settore ha fatto sì che i prezzi si riducessero.)
Abaratar el acceso:
Esempio: El gobierno pretende abaratar el acceso a la educación superior.
(Il governo intende rendere più accessibile l'istruzione superiore.)
Il verbo "abaratar" deriva dalla combinazione del prefisso "a-" e "barato", che significa "a buon mercato" o "economico". "Barato" ha origini latine, provenendo dal termine "baratus".
Saldar (in specifici contesti commerciali)
Contrari: