Verbo
[abaˈro.tar]
"Abarrotar" è un verbo spagnolo che significa riempire un luogo o un contenitore fino al punto di sovraffollamento o scadenza. Viene comunemente utilizzato per descrivere situazioni in cui uno spazio è colmo di persone o oggetti, suggerendo un senso di eccesso o sovraccarico.
La parola è di uso relativamente frequente sia nel parlato orale che nel contesto scritto, sebbene possa apparire più spesso in contesti informali o colloquiali.
"El mercado estaba abarrotar de gente durante la feria."
"Il mercato era ammassato di gente durante la fiera."
"Tendremos que abarrotar la caja con todos los juguetes."
"Dovremo riempire la scatola con tutti i giocattoli."
"El tren estaba abarrotar, no había espacio para moverse."
"Il treno era affollato, non c'era spazio per muoversi."
"Abarrotar" non è comunemente utilizzato in espressioni idiomatiche. Tuttavia, viene utilizzato in frasi che evidenziano l'abbondanza o la congestione in vari contesti.
"Abarrotar el salón durante la fiesta parece una mala idea."
"Ammassare il salotto durante la festa sembra una cattiva idea."
"Siempre acaba abarrontando las tiendas en el Black Friday."
"Finisce sempre per affollare i negozi il Venerdì Nero."
"Nuestro equipo de trabajo estaba abarrotar durante la presentación."
"Il nostro team di lavoro era affollato durante la presentazione."
Il termine deriva da "abarrotar", che combina il prefisso "a-" che indica direzione, e "barrar", che significa bloccare o riempire. È un verbo che enfatizza l'idea di riempire fino al limite.
Sinonimi: - llenar (riempire) - acumular (accumulare) - congestionar (congestionare)
Contrari: - vaciar (svuotare) - desocupar (sgomberare) - dispersar (disperdere)