"Abastecimiento" è un sostantivo.
La trascrizione fonetica utilizzando l'alfabeto fonetico internazionale è: /aβasteθiˈmjento/ (in spagnolo castigliano) oppure /aβasteˈsime̞n̪to/ (in alcune varianti latinoamericane).
Le traduzioni per "abastecimiento" in italiano includono: - approvvigionamento - rifornimento
"Abastecimiento" si riferisce al processo di fornire, approvvigionare o rifornire beni, materiali o servizi. Nella lingua spagnola, è un termine frequentemente utilizzato nei contesti economici e tecnici per descrivere la gestione della catena di approvvigionamento e delle risorse. La sua frequenza d'uso è alta, sia nel parlato che nel contesto scritto, specialmente nei settori dell'economia, della logistica e della produzione.
"L'approvvigionamento di alimenti è cruciale durante una crisi."
"La empresa mejoró su sistema de abastecimiento para reducir costos."
"L'azienda ha migliorato il suo sistema di rifornimento per ridurre i costi."
"El abastecimiento adecuado de recursos asegura el éxito del proyecto."
Sebbene "abastecimiento" non sia frequentemente usato in espressioni idiomatiche, può essere utilizzato in frasi che riflettono l'importanza del rifornimento e della disponibilità di beni.
"Senza un buon approvvigionamento, l'attività può fallire."
"Asegurar el abastecimiento es la clave para mantener la producción."
"Assicurare il rifornimento è la chiave per mantenere la produzione."
"La falta de abastecimiento puede llevar a una inestabilidad económica."
La parola "abastecimiento" deriva dal verbo "abastecer", che significa fornire o rifornire, unito al suffisso "-imiento" che denota un'azione o un risultato. La radice "bas-" ha origini latine, legata al concetto di base o sostegno.
Questa analisi offre una panoramica completa del termine "abastecimiento", enfatizzando il suo utilizzo nei contesti economici e la sua importanza nelle operazioni quotidiane di approvvigionamento.