"Abonos" è un sostantivo plurale in spagnolo. Il singolare è "abono".
La trascrizione fonetica di "abonos" utilizzando l'alfabeto fonetico internazionale (IPA) è /aˈβonos/.
In italiano, "abonos" può essere tradotto come: - Abbonamenti - Fertilizzanti (se utilizzato in contesto agricolo)
"Abonos" può assumere due significati principali a seconda del contesto:
Frequenza d'uso: "Abonos" è comunemente utilizzato sia nel linguaggio parlato che in quello scritto, con una frequenza variabile a seconda del contesto. È più presente nel contesto commerciale per quanto riguarda abbonamenti e nel contesto agrario per ciò che concerne il settore agroalimentare.
"I fertilizzanti sono essenziali per la buona crescita delle piante."
"Compré varios abonos para ir al teatro este año."
L'uso di "abonos" è meno comune in espressioni idiomatiche, ma si può trovare in alcune frasi colloquiali o contestuali:
"Nessun abbonamento può pagare il valore dell'amicizia."
"El abono no siempre garantiza un buen asiento."
Il termine "abono" deriva dal latino "abonare", che significa "esentare" o "rigettare", a sua volta legato all'idea di liberare o rendere accessibile qualcosa, come nei contratti di abbonamento.
Per "abono" come fertilizzante: fertilizante, enmienda.
Contrari:
Questa visione completa di "abonos" evidenzia la sua dualità e il suo utilizzo nei contesti sia commerciali che agricoli.