"Abrumador" è un aggettivo.
La trascrizione fonetica di "abrumador" in alfabeto fonetico internazionale è: /a.bɾu.maˈðoɾ/
Il termine "abrumador" viene utilizzato per descrivere qualcosa che è così intenso o pesante che può sopraffare una persona, sia emotivamente che fisicamente. Può riferirsi a situazioni, emozioni o anche informazioni che risultano eccessive e difficili da gestire. È una parola usata frequentemente sia nel parlato che nella scrittura, ma è più comune in contesti in cui si discute di esperienze emotive o situazioni difficili.
La pressione del lavoro era così opprimente che decise di prendersi una pausa.
El silencio en la habitación se volvió abrumador después del anuncio.
"Abrumador" appare in alcune espressioni idiomatiche che enfatizzano l'impatto di una situazione o di un evento. Ecco alcune frasi che lo evidenziano:
Essere in una situazione opprimente può farti sentire smarrito.
La montaña de trabajo se volvió abrumadora en la última semana del proyecto.
La montagna di lavoro divenne opprimente nell'ultima settimana del progetto.
La tristeza fue tan abrumadora que no podía concentrarse en nada.
Il termine "abrumador" deriva dal verbo spagnolo "abrumar", che significa "sopraffare" o "opprimere". A sua volta, "abrumar" ha origini nel latino "abrumare", che ha un significato simile.