"Aburrimiento" è un sostantivo.
La trascrizione fonetica di "aburrimiento" in Alfabeto Fonetico Internazionale (IPA) è: /a.βu.riˈmjento/
"Aburrimiento" si traduce in italiano come "noia".
"Aburrimiento" si riferisce a una sensazione di mancanza di interesse e di entusiasmo, di essere disinteressati o insoddisfatti per l'assenza di stimoli. È ampiamente utilizzato sia nella lingua parlata che in quella scritta, anche se può apparire più frequentemente in contesti scritti, come articoli o testi di psicologia.
La "noia" può portare le persone a cercare nuove attività.
Durante el verano, a veces siento un gran "aburrimiento".
Durante l'estate, a volte sento una grande "noia".
Ella intenta combatir su "aburrimiento" leyendo libros todos los días.
"Aburrimiento" è spesso utilizzata in espressioni idiomatiche e colloquiali che riflettono la comune esperienza di stagnazione o disinteresse:
Essere in "noia" totale.
No aguanto más el "aburrimiento".
Non sopporto più la "noia".
Siento que el "aburrimiento" me está invadiendo últimamente.
Sento che la "noia" mi sta invadendo ultimamente.
Combatir el "aburrimiento" es importante para la salud mental.
La parola "aburrimiento" deriva dal verbo "aburrir", che significa "far annoiare". Ha origine nel latino "aburrire", composto dal prefisso "a-" e dal termine "burrire", che si riferisce a un'azione di disturbo o di rottura della monotonia.
Sinonimi: - Desinterés - Fastidio - Monotonía
Contrari: - Entusiasmo - Interesse - Passione
Queste informazioni forniscono una panoramica completa del termine "aburrimiento" nella lingua spagnola.