"Acabo" è la prima persona singolare dell'indicativo presente del verbo "acabar".
La trascrizione fonetica di "acabo" è /aˈka.βo/.
"Acabo" può essere tradotto in italiano come "finisco" o "termine", a seconda del contesto.
In spagnolo, "acabo" deriva dal verbo "acabar", che significa "finire" o "completare". Viene utilizzato frequentemente sia nel parlato che nello scritto, ma è particolarmente comune nel parlato quotidiano. "Acabo" è usato per esprimere il completamento di un'azione, stare a indicare che qualcosa è stato concluso recentemente.
Acabo de terminar mis tareas.
Ho appena finito i miei compiti.
Acabo de comprar un coche nuevo.
Ho appena comprato una macchina nuova.
"Acabo" è spesso usato in espressioni idiomatiche e colloquiali in spagnolo. Ecco alcune frasi d'esempio:
Acabo de llegar a casa.
Appena sono arrivato a casa.
Si no te gusta, lo acabo dejando.
Se non ti piace, lo lascio.
Apenas acabo de entender lo que dijiste.
Appena ho capito quello che hai detto.
Siempre acabo por arrepentirme de mis decisiones.
Alla fine mi pento sempre delle mie decisioni.
Acabo en último lugar en la carrera.
Faccio sempre ultimo nella gara.
"Acabar" deriva dal latino "capare", che significa "prendere" o "catturare". L'uso del verbo si è evoluto fino a significare "completare" o "finalizzare".