acarrear - significato, definizione, traduzione, pronuncia
Diclib.com
Dizionario ChatGPT

acarrear (spagnolo) - significato, definizione, traduzione, pronuncia


Parte del discorso

Verbo

Trascrizione fonetica

/a.ke.ˈre.ar/

Opzioni di traduzione per Italiano

Significato e utilizzo

Il verbo "acarrear" in spagnolo significa principalmente "portare" o "trasportare" fisicamente qualcosa da un luogo a un altro. Inoltre, può indicare il causare un effetto o una conseguenza. È frequentemente utilizzato sia nel parlato che nel contesto scritto, ma può essere più comune nei contesti formali, come in economia o legge, dove si discute di conseguenze legali o economiche.

Esempi di frasi

  1. "El camión va a acarrear la carga hasta el puerto."
  2. "Il camion andrà a portare il carico fino al porto."

  3. "Las decisiones financieras pueden acarrear grandes riesgos."

  4. "Le decisioni finanziarie possono causare grandissimi rischi."

Espressioni idiomatiche

Il termine "acarrear" non è ampiamente utilizzato in espressioni idiomatiche, ma viene utilizzato in alcune frasi fisse per descrivere situazioni in cui qualcosa provoca una conseguenza.

Esempi di espressioni idiomatiche

  1. "Acarrrear consecuencias legales."
  2. "Causare conseguenze legali."

  3. "Acarrear responsabilidades."

  4. "Portare responsabilità."

  5. "Acarrear costos adicionales."

  6. "Comportare costi aggiuntivi."

Etimologia

Il verbo "acarrear" deriva dal latino "carrare", che significa "portare", "trasportare", e ha una radice legata all'idea di trasporto, legata a "carro".

Sinonimi e contrari

Sinonimi

Contrari

In sintesi, "acarrear" è un verbo versatile utilizzato principalmente per esprimere l'azione di trasportare o causare effetti, utile in diversi contesti, specialmente in ambito legale ed economico.



22-07-2024