Sostantivo.
/a.kaˈre.o/
La parola "acarreo" deriva dal verbo "acarrea", e si riferisce al processo di trasporto o trasferimento di un oggetto, materiale o persone da un luogo a un altro. È utilizzata principalmente nel contesto del trasporto di merci, ma può essere utilizzata anche in contesti più generali. In spagnolo, "acarreo" è comune sia nel linguaggio parlato che in quello scritto, con una frequenza significativa nel contesto economico e commerciale.
El acarreo de productos es fundamental para el comercio.
(Il trasporto dei prodotti è fondamentale per il commercio.)
Se encarga del acarreo de los materiales de construcción.
(Si occupa del trasporto dei materiali da costruzione.)
Il termine "acarreo" non è comunemente usato in espressioni idiomatiche, ma è legato al contesto del trasporto e delle operazioni logistiche. Tuttavia, può trovarsi in frasi che esprimono situazioni comuni nel mondo del trasporto.
El acarreo de bienes es clave para el éxito de cualquier negocio.
(Il trasporto delle merci è fondamentale per il successo di qualsiasi impresa.)
Asegúrate de que el acarreo de las mercancías se realice de manera eficiente.
(Assicurati che il trasporto delle merci avvenga in modo efficiente.)
"Acarreo" deriva dal verbo spagnolo "acarrear", composto dal prefisso "a-" e la radice "carrear", che proviene dal latino "carricare", relativo al trasporto su carro o veicolo.
Sinonimi: - Transporte - Traslado - Carga
Contrari: - Descarga (scarico) - Retiro (ritiro)
In sintesi, "acarreo" è una parola che riveste un'importanza significativa nel contesto del trasporto e della logistica in spagnolo, utilizzata spesso in situazioni commerciali e industriali.