Il termine "accidentarse" è un verbo.
La trascrizione fonetica di "accidentarse" in Alfabeto Fonetico Internazionale (IPA) è: /ak.si.ðenˈtaɾ.se/
"Accidentarse" si può tradurre in italiano con: - Accidentarsi
Il verbo "accidentarse" si riferisce all'azione di avere un incidente, generalmente in un contesto imprevisto e spesso con conseguenze negative. È maggiormente utilizzato nel contesto parlato, ma è anche riconosciuto nello scritto.
La frequenza d'uso di "accidentarse" è moderata, e il termine è comune in conversazioni quotidiane riguardanti la sicurezza, la salute e gli eventi imprevisti.
"Juan se accidentó mientras conducía su moto."
(Giovanni si è accidentato mentre guidava la sua moto.)
"Es importante tener cuidado para no accidentarse."
(È importante fare attenzione per non accidentarsi.)
"Accidentarse" non è presente in molte espressioni idiomatiche, ma può essere inserito in frasi di uso comune che parlano di eventi inattesi. Ecco alcune frasi con contesto:
"A veces la vida te sorprende y puedes accidentarte sin esperarlo."
(A volte la vita ti sorprende e puoi accidentarti senza aspettartelo.)
"No corras tanto, podrías accidentarte."
(Non correre così tanto, potresti accidentarti.)
"Siempre que viajo en la montaña, tengo miedo de accidentarme."
(Ogni volta che viaggio in montagna, ho paura di accidentarmi.)
Il termine "accidentarse" deriva dal latino "accidentare", che significa "cadere". La radice "accidens" significa "cosa che accade o si verifica".
Sinonimi: - Sufrir un accidente - Lesionarse
Contrari: - Prevenir - Evitar
In sintesi, "accidentarse" è un termine utile in contesti di conversazione e scrittura riguardanti eventi inaspettati o incidenti, con una buona versatilità nel linguaggio quotidiano.