acercar - significato, definizione, traduzione, pronuncia
Diclib.com
Dizionario ChatGPT

acercar (spagnolo) - significato, definizione, traduzione, pronuncia


Parte del discorso

"Acercar" è un verbo.

Trascrizione fonetica

La trascrizione fonetica di "acercar" è /aθeɾˈkaɾ/ in spagnolo (pronuncia standard di Spagna) e /aseɾˈkaɾ/ in spagnolo latinoamericano.

Opzioni di traduzione per Italiano

Le traduzioni di "acercar" in italiano includono: - avvicinare - avvicinarsi - avvicinamento (nel senso di rendere più vicino)

Significato

"Acercar" significa rendere qualcosa più vicino in termini fisici o figurativi, spesso utilizzato per descrivere l'atto di avvicinarsi a un luogo o concetto. È una parola comune sia nel parlato che nello scritto, utilizzata frequentemente in diversi contesti, inclusi quelli militari.

Uso nel parlato e nello scritto

"Acercar" è utilizzato frequentemente sia nel linguaggio colloquiale che nel linguaggio formale. La frequenza d'uso è alta, specialmente in situazioni quotidiane.

Frasi di esempio

  1. "Voy a acercar la silla al escritorio."
  2. "Sto per avvicinare la sedia alla scrivania."

  3. "¿Puedes acercar el mapa a la mesa, por favor?"

  4. "Puoi avvicinare la mappa al tavolo, per favore?"

  5. "El general dijo que era necesario acercar las tropas a la frontera."

  6. "Il generale ha detto che era necessario avvicinare le truppe al confine."

Espressioni idiomatiche

"Acercar" è parte di alcune espressioni idiomatiche in spagnolo. Ecco alcuni esempi:

  1. "Acercar posturas"
  2. Significato: Trovare un accordo o un punto in comune.
  3. Esempio: "Ambas partes decidieron acercar posturas para resolver el conflicto."
  4. "Entrambe le parti hanno deciso di trovare un accordo per risolvere il conflitto."

  5. "Acercarse a alguien"

  6. Significato: Avvicinarsi a qualcuno, sia fisicamente che emotivamente.
  7. Esempio: "Decidí acercarme a ella para conocerla mejor."
  8. "Ho deciso di avvicinarmi a lei per conoscerla meglio."

  9. "Acercar los tiempos"

  10. Significato: Accorciare i tempi o rendere qualcosa più rapido.
  11. Esempio: "Es necesario acercar los tiempos de entrega del proyecto."
  12. "È necessario accorciare i tempi di consegna del progetto."

Etimologia

Il verbo "acercar" deriva dal latino "ad *circare," che significa "rendere vicino." Il prefisso "a-" indica movimento verso, mentre "-circar" si riferisce a circonferenza e distanza, formando un termine che implica l'azione di avvicinarsi.

Sinonimi e contrari

In sintesi, "acercar" è un verbo versatile usato in vari contesti, con una forte prevalenza sia nel linguaggio parlato che in quello scritto. Può essere utilizzato in numerosi contesti, rendendolo una parola importante da conoscere per chi apprende lo spagnolo.



22-07-2024