achuchar - significato, definizione, traduzione, pronuncia
Diclib.com
Dizionario ChatGPT

achuchar (spagnolo) - significato, definizione, traduzione, pronuncia


Parte del discorso

Il termine "achuchar" è un verbo.

Trascrizione fonetica

/a.t͡ʃuˈkaɾ/

Opzioni di traduzione per Italiano

"Achuchar" può essere tradotto in italiano come "abbracciare" o "schiacciare".

Significato della parola

In spagnolo, "achuchar" ha diversi significati a seconda del contesto. Principalmente, il termine implica l'azione di abbracciare qualcuno con affetto o di stringerlo in modo affettuoso. Può anche riferirsi a "schiacciare" qualcosa, in senso fisico. La parola è utilizzata in modo colloquiale e ha una frequenza d'uso che tende ad essere maggiore nel linguaggio parlato rispetto a quello scritto, essendo usata principalmente in contesti informali tra amici o familiari.

Frasi di esempio

  1. "Cuando veo a mi abuela, siempre la achucho."
    "Quando vedo mia nonna, la abbraccio sempre."

  2. "A los niños les gusta achuchar a sus peluches."
    "Ai bambini piace abbracciare i loro peluche."

Espressioni idiomatiche

Il termine "achuchar" non è particolarmente famoso per l'uso in espressioni idiomatiche, ma ci sono alcune frasi colloquiali dove viene utilizzato:

  1. "Achuchar con amor."
    "Abbracciare con amore."

  2. "Achuchar a alguien para animarlo."
    "Abbracciare qualcuno per tirarlo su di morale."

  3. "No hay que achuchar tanto, hay que dejar espacio."
    "Non bisognerebbe abbracciare tanto, bisogna lasciare spazio."

  4. "Me encanta achuchar a mis amigos cuando están tristes."
    "Mi piace abbracciare i miei amici quando sono tristi."

Etimologia della parola

"Achuchar" deriva dall'antico termine spagnolo "chuchar", che significava "schiacciare" o "spingere", unendo l'affettività all'azione fisica, trasformandosi nel senso attuale di "abbracciare" o "stringere".

Sinonimi e contrari

Sinonimi

Contrari



23-07-2024