"Acicalar" è un verbo.
La trascrizione fonetica di "acicalar" utilizzando l'alfabeto fonetico internazionale è: /aθi.kaˈlaɾ/
"Acicalar" significa rendere qualcuno o qualcosa più attraente, di solito attraverso un processo di pulizia o sistemazione. Può riferirsi sia alla cura dell'aspetto fisico di una persona che alla cura dell'ambiente circostante. Si utilizza prevalentemente nel linguaggio parlato, ma può anche comparire in contesti scritti, in particolare in descrizioni di situazioni quotidiane o personali.
Me gusta acicalar mi cabello antes de salir.
(Mi piace sistemare i capelli prima di uscire.)
Ella siempre se acicala para las fiestas.
(Lei si accoccia sempre per le feste.)
"Acicalar" è utilizzato in alcune espressioni idiomatiche legate alla cura del proprio aspetto.
La obsesión por acicalar a los niños puede ser excesiva.
(L'ossessione di sistemare i bambini può essere eccessiva.)
Aunque no tengo mucho tiempo, siempre trato de acicalar mi atuendo antes de salir.
(Anche se non ho molto tempo, cerco sempre di sistemare il mio abbigliamento prima di uscire.)
Es importante acicalar la casa antes de recibir invitados.
(È importante sistemare la casa prima di ricevere gli ospiti.)
Il verbo "acicalar" deriva dal termine spagnolo "cicala", che indicava anticamente un essere curato e aggraziato. Con il prefisso "a-" che indica movimento verso, il termine si è evoluto nel significato di "rendere grazioso" o "sistemare".
Sinonimi: - Embellecer (abbellire) - Adornar (ornare) - Preparar (preparare)
Contrari: - Descuidar (trascurare) - Dejar (lasciare) - Desordenar (disordinare)
Questa analisi di "acicalar" offre una visione completa della parola e delle sue applicazioni nella lingua spagnola, evidenziando il suo uso quotidiano e le sue connotazioni culturali.