"Acicalarse" è un verbo riflessivo.
La trascrizione fonetica di "acicalarse" in alfabeto fonetico internazionale (IPA) è /aθi.kaˈlaɾ.se/ (in spagnolo europeo) o /a.si.kaˈlaɾ.se/ (in spagnolo latinoamericano).
"Acicalarse" significa prendersi cura del proprio aspetto, sistemarsi o abbellirsi, di solito attraverso la cura personale, come truccarsi, pettinarsi o indossare abiti eleganti. È un termine che viene utilizzato abbastanza frequentemente in spagnolo sia nel parlato che nello scritto, ma può avere una leggera prevalenza nel contesto colloquiale.
Oggi ho un appuntamento, quindi devo sistemarmi bene.
Siempre se acicala antes de salir a la fiesta.
"Acicalarse" è utilizzato anche in alcune espressioni idiomatiche, sebbene non sia tra le più diffuse. Ecco alcune frasi di esempio:
Dopo una lunga giornata, è bello prendersi del tempo per sistemarsi e rilassarsi.
No olvides acicalarte, la primera impresión es la que cuenta.
Non dimenticare di sistemarti, la prima impressione è quella che conta.
En ocasiones especiales, es común acicalarse un poco más de lo habitual.
"Acicalarse" deriva dal verbo "acicalar", che è composto dal prefisso "a-" e dall'antico termine "cicala", che indicava un piccolo insetto noto per le sue caratteristiche ornamentali. Nel corso del tempo, il termine si è evoluto per indicare il miglioramento dell'aspetto personale.
Sinonimi: - Ataviarse - Arreglarse - Embellecerse
Contrari: - Descuidarse - Desaliñarse - Dejarse ir
Questi sinonimi e contrari offrono una maggiore comprensione del concetto di "acicalarse" e delle sue connotazioni nel linguaggio spagnolo.