"Acicate" è un sostantivo femminile plurale.
/asiˈkate/
La parola "acicate" non ha una traduzione diretta e comune in italiano poiché si usa principalmente nel contesto colloquiale colombiano. Tuttavia, può essere tradotta in alcune circostanze come "incitamento" o "stimolo".
"Acicate" è un termine utilizzato nei dialoghi colloquiali, in particolare in Colombia, per riferirsi a un impulso o uno stimolo che spinge qualcuno ad agire. Ha una frequenza d'uso alta nei contesti orali, ma si può trovare anche in testi scritti, specialmente in letteratura o in commenti informali.
Mis amigos me dieron el acicate para seguir mis sueños.
I miei amici mi hanno dato lo stimolo per seguire i miei sogni.
El acicate de su éxito fue el trabajo duro que realizó.
Lo stimolo del suo successo è stato il duro lavoro che ha svolto.
Il termine "acicate" non è comunemente usato in espressioni idiomatiche diffuse, ma è interessante notare come possa essere coinvolto in frasi colloquiali più ampie che esprimono motivazione o impulso.
Con un buen acicate, se pueden lograr grandes cosas.
Con un buon stimolo, si possono raggiungere grandi cose.
Siempre necesito un acicate para mantenerme enfocado en mis metas.
Ho sempre bisogno di uno stimolo per rimanere concentrato sui miei obiettivi.
La idea de viajar fue el acicate que necesitaba para tomar la decisión.
L'idea di viaggiare è stata lo stimolo di cui avevo bisogno per prendere quella decisione.
L'etimologia di "acicate" sembra derivare dall'arabo andaluso "assiká", che si riferisce a una spinta o un impulso. Quest'ultima forma è stata assimilata nel linguaggio spagnolo, soprattutto in contesti colloquiali.
Sinonimi: impulso, stimolo, incitamento.
Contrari: frenata, fermo, inibizione.