"Aclamar" è un verbo.
La trascrizione fonetica di "aclamar" in alfabeto fonetico internazionale (IPA) è: /a.klaˈmaɾ/
La traduzione di "aclamar" in italiano è "acclamare".
"Aclamar" significa esprimere un forte consenso, approvazione o entusiasmo per qualcuno o qualcosa, spesso in forma di applausi o espressioni di gioia. È una parola utilizzata in diversi contesti, principalmente in ambito culturale, sociale o politico. La frequenza d'uso di "aclamar" si riscontra sia nel parlato orale che in quello scritto, sebbene potrebbe apparire più comunemente in contesti formali o letterari.
La folla ha cominciato ad acclamare il nuovo leader in piazza.
Durante el concierto, el público no paraba de aclamar a la banda.
Durante il concerto, il pubblico non smetteva di acclamare la band.
Los estudiantes aclamaron a su profesor por su dedicación.
"Aclamar" è utilizzato in alcune espressioni idiomatiche, come:
Esempio: El autor fue aclamado por todos en la feria del libro.
Aclamar a alguien como héroe: Significa rendere omaggio a qualcuno per un atto heroico.
Esempio: Después de salvar a los niños, lo aclamaron como héroe.
Ser aclamado en las redes sociales: Riferito a quando una persona o un contenuto viene molto apprezzato online.
Il termine "aclamar" deriverebbe dallo spagnolo medievale, con radici nel latino "acclamare", che significa "esprimere clamore" o "applaudire".
In sintesi, "aclamar" è un verbo ricco di significato che riflette l'atto di esprimere consenso e apprezzamento, utilizzato in vari contesti e situazioni nella cultura spagnola.