La combinazione "acomodarse al tiempo" è una locuzione verbale.
La trascrizione fonetica in alfabeto fonetico internazionale è: /ako.mo.ðaɾ.se al ˈtjem.po/
"Acomodarse al tiempo" può essere tradotto in Italiano come "accomodarsi al tempo".
La locuzione "acomodarse al tiempo" significa adattarsi o adeguarsi alle circostanze o alle condizioni che mutano nel corso del tempo. Viene utilizzata frequentemente in contesti sia orali che scritti. In genere, questa espressione è maggiormente utilizzata nel linguaggio colloquiale quando si parla di necessità di adattamento alle situazioni in evoluzione, come nella vita quotidiana, nel lavoro o nei progetti.
È importante imparare ad accomodarsi al tempo se vogliamo avere successo in questa industria.
Muchas personas tienen dificultades para acomodarse al tiempo en un mundo tan cambiante.
La locuzione "acomodarse al tiempo" può essere parte di espressioni idiomatiche più ampie o frasi comuni. Ecco alcune frasi che utilizzano concetti simili:
Accomodarsi al cambiamento è essenziale per sopravvivere nel mercato del lavoro.
A veces hay que acomodarse al flujo de los acontecimientos para no perderse.
A volte è necessario accomodarsi al flusso degli eventi per non perdersi.
Los mejores profesionales son aquellos que saben acomodarse al ritmo del trabajo.
I migliori professionisti sono quelli che sanno accomodarsi al ritmo del lavoro.
Si quieres ser feliz, necesitas acomodarte al presente y no vivir en el pasado.
Se vuoi essere felice, devi accommodarti al presente e non vivere nel passato.
En esta nueva realidad, debemos acomodarnos al contexto actual para avanzar.
"Acomodarse" deriva dal latino "accommodare", che significa "mettere in ordine, adattare". Il termine si è evoluto nel tempo per assumere un significato più quotidiano di adattamento e adeguamento.
Sinonimi: adaptarse, ajustarse, ajustarse a las circunstancias. Contrari: resistirse, desadaptarse, permanecer inalterable.