Verbo
/akoˈpjar/
Il verbo "acopiar" in spagnolo significa raccogliere o accumulare elementi, in particolare in modo sistematico. È utilizzato frequentemente per riferirsi all'atto di raccogliere informazioni, oggetti o risorse. La parola trova applicazione tanto nel linguaggio parlato quanto nello scritto, con una frequenza d'uso abbastanza alta, specialmente in contesti legati all'economia o alla gestione di risorse.
Es necesario acopiar información antes de tomar una decisión.
È necessario accumulare informazioni prima di prendere una decisione.
Los agricultores deben acopiar suficientes suministros para el invierno.
Gli agricoltori devono accumulare sufficienti forniture per l’inverno.
Il termine "acopiar" non è comunemente utilizzato in espressioni idiomatiche nel modo in cui lo sono alcune altre parole spagnole. Tuttavia, può essere usato in contesti che fanno riferimento all'accumulo di risorse o conoscenze. Ecco alcune frasi che mostrano vari utilizzi:
Es importante acopiar datos para demostrar la tendencia del mercado.
È importante accumulare dati per dimostrare la tendenza del mercato.
Al acopiar conocimientos, uno se vuelve más competente.
Accumular conoscenze rende una persona più competente.
Cuando trabajas en equipo, es fundamental acopiar las ideas de todos.
Quando lavori in squadra, è fondamentale accumulare le idee di tutti.
La parola "acopiar" deriva dal latino "acopiare", che significa "raccogliere" o "accumulare". È un composto di "a-" (verso) e "copia" (abbondate, risorse), suggerendo l'idea di portare insieme o radunare abbondanza.
Sinonimi: - acumular - reunir - coleccionar
Contrari: - dispersar - desunir - separar
Il termine "acopiar" viene così utilizzato in vari contesti, permette la creazione di frasi utili e il suo uso collocato in situazioni importanti per la discussione economica e nella vita quotidiana.