"Acoplar" è un verbo.
La trascrizione fonetica in Alfabeto Fonetico Internazionale è: [akoˈplaɾ].
In spagnolo, "acoplar" significa unire o adattare due o più elementi affinché funzionino insieme. È comunemente utilizzato in contesti tecnici, di ingegneria e in situazioni quotidiane. La parola ha una frequenza d'uso moderata, riscontrabile sia nel parlato che nello scritto. È più frequente nel linguaggio tecnico.
È necessario accoppiare i due pezzi affinché la macchina funzioni.
El ingeniero decidió acoplar el nuevo software al sistema existente.
"Acoplar" non è comune in espressioni idiomatiche spagnole, ma ci sono alcune costruzioni particolari in cui viene utilizzato. Di seguito alcune frasi di esempio:
Bisogna unire sforzi per raggiungere l'obiettivo.
Si no logras acoplar tus ideas con las de tu equipo, será difícil avanzar.
Se non riesci ad adattare le tue idee a quelle del tuo team, sarà difficile avanzare.
Los ingenieros deben acoplar sus diseños para la nueva infraestructura.
Il verbo "acoplar" deriva dal prefisso "a-" con il significato di "verso" e "coplar", che a sua volta proviene dal latino "copulare", significando "unire". Questa etimologia riflette l’idea di connettere elementi.
In sintesi, "acoplar" è un verbo spagnolo richiedente connotazioni tecniche ma presente anche nel linguaggio quotidiano, con applicazioni in molti contesti.