"acostumbrar" è un verbo.
/a.kos.tumˈβɾaɾ/
"acostumbrar" significa rendere qualcuno o qualcosa abituale o comune a una certa pratica o comportamento. È un verbo frequentemente usato nel linguaggio quotidiano e in contesti sia orali che scritti. Viene utilizzato per descrivere il processo di acquisizione di una consuetudine o di un'abitudine. La sua frequenza d'uso è alta in entrambe le situazioni.
Me acostumbraré a vivir en esta ciudad.
(Mi abituerò a vivere in questa città.)
Es importante acostumbrar a los niños a leer.
(È importante abituare i bambini a leggere.)
Ella se acostumbró rápidamente a su nuevo trabajo.
(Si è abituata rapidamente al suo nuovo lavoro.)
"acostumbrar" è utilizzato in diverse espressioni idiomatiche che riflettono l'idea di adattamento o di consuetudine.
Acostumbrarse a las malas noticias.
(Abituarsi alle cattive notizie.)
No se acostumbra a su actitud.
(Non si abitua al suo atteggiamento.)
Se acostumbra uno a todo.
(Ci si abitua a tutto.)
Acostumbrar a alguien a algo.
(Abituare qualcuno a qualcosa.)
Acostumbrarse a vivir con poco.
(Abituarsi a vivere con poco.)
Il termine "acostumbrar" deriva dal latino "accustomare", che significa "rendere abituale" o "abituare". La radice "custo" è correlata all'idea di consuetudine e abitualità.
Sinonimi: - habituar - familiarizar
Contrari: - desalentar - disabituar