"Aderezar" è un verbo.
La trascrizione fonetica di "aderezar" è [a.ðe.ɾeˈθaɾ] (in Spagna) o [a.ðe.ɾeˈsaɾ] (in America Latina).
"Aderezar" si riferisce all'azione di adornare, decorare o condire qualcosa, a seconda del contesto. È un termine che può essere utilizzato in diversi ambiti, come la gastronomia, l'arte o l’abbigliamento. La frequenza d'uso di "aderezar" è moderata ed è utilizzato sia nel parlato che nello scritto.
"Vado a condire l'insalata con un po' d'olio."
"Ella decidió aderezar su casa para la fiesta."
"Ha deciso di decorare la sua casa per la festa."
"Los joyeros suelen aderezar los anillos con piedras preciosas."
"Aderezar" non ha molte espressioni idiomatiche comuni, ma qui ci sono alcune frasi che lo includono e il loro contesto:
"Cerca sempre modi per adornare la vita con nuove esperienze."
"Aderezar las palabras" (Condire le parole)
"Non è necessario condire le parole affinché suonino bene."
"Aderezar un discurso" (Decorare un discorso)
"Aderezar" deriva dal latino "adherentiare", che significa "aggiungere" o "attaccare". La parte "a-" indica direzione, mentre la radice "dere" fa riferimento all'azione di dare o fornire qualcosa.
Sinonimi: - Adornar - Decorar - Adecuar (in alcune accezioni)
Contrari: - Despojar (spogliando) - Sencillez (semplicità)
Questa parola e i suoi usi mostrano quanto possa essere ricco il linguaggio spagnolo, specialmente in contesti culturali e culinari.