agarre - significato, definizione, traduzione, pronuncia
Diclib.com
Dizionario ChatGPT

agarre (spagnolo) - significato, definizione, traduzione, pronuncia


Parte del discorso

Il termine "agarre" è un sostantivo.

Trascrizione fonetica

La trascrizione fonetica di "agarre" è /aˈɣa.re/.

Opzioni di traduzione per Italiano

In italiano, "agarre" può essere tradotto come "afferrare" o "presa", a seconda del contesto.

Significato e uso

"Agarre" si riferisce principalmente all'atto di afferrare o prendere qualcosa con forza. È usato in vari contesti, in particolare in quelli tecnici o ingegneristici, per descrivere la presa o il modo in cui qualcosa è afferrato. È una parola abbastanza comune in spagnolo, utilizzata sia nel parlato che nello scritto, ma è più frequente nei contesti tecnici e da chi lavora in ambiti ingegneristici o artigianali.

Esempi di frasi

  1. "El agarre de la herramienta es fundamental para su correcto uso."
  2. "La presa dello strumento è fondamentale per il suo corretto utilizzo."

  3. "Necesito un agarre más fuerte para levantar esta carga."

  4. "Ho bisogno di una presa più forte per sollevare questo carico."

Espressioni idiomatiche

"Agarre" è anche utilizzato in alcune espressioni idiomatiche, sebbene non sia una parola ricca di idiomi specifici. Tuttavia, può essere trovato in alcune frasi comuni:

  1. "Agarrarse de las manos."
  2. "Afferrare le mani." (Usato per descrivere un gesto di sostegno reciproco.)

  3. "Agarrar el toro por los cuernos."

  4. "Prendere il toro per le corna." (Affrontare una situazione difficile con coraggio.)

  5. "Agarrar un resfriado."

  6. "Prendere un raffreddore." (Usato per descrivere l’atto di ammalarsi.)

Etimologia

Il termine "agarre" deriva dal verbo spagnolo "agarrar", che significa afferrare o prendere, e ha radici nel latino "adarrāre".

Sinonimi e contrari

Sinonimi: presa, afferrare, attrazione. Contrari: lasciare, rilasciare, allentare.



23-07-2024