"Agobio" è un sostantivo maschile.
La trascrizione fonetica in Alfabeto Fonetico Internazionale (IPA) è: /a.ˈɡo.βjo/
In italiano, "agobio" può essere tradotto come "stress", "ansia" o "preoccupazione".
"Agobio" si riferisce a uno stato di ansia, stress o preoccupazione. È comunemente usato nelle conversazioni quotidiane e nei testi scritti. La parola è abbastanza frequente nel linguaggio colloquiale e nelle discussioni riguardanti il benessere psicologico. È utilizzata sia nel parlato orale che nel contesto scritto, anche se appare più frequentemente nei contesti informali.
"El agobio de la vida diaria puede afectar nuestra salud."
"Lo stress della vita quotidiana può influenzare la nostra salute."
"Sentir agobio en el trabajo es normal, pero hay que saber manejarlo."
"Sentire stress al lavoro è normale, ma bisogna sapere come gestirlo."
"Agobio" è usato in diverse espressioni idiomatiche, in particolare per esprimere stati di sofferenza mentale o fisica legati allo stress.
"Vivo en un agobio constante por la presión del trabajo."
"Vivo in uno stress costante a causa della pressione lavorativa."
"El agobio me está consumiendo y necesito un descanso."
"Lo stress mi sta consumando e ho bisogno di una pausa."
"Cada vez que llega el examen, el agobio me invade."
"Ogni volta che arriva l'esame, l'ansia mi invade."
"Siento que el agobio me ahoga y no puedo pensar con claridad."
"Sento che lo stress mi soffoca e non riesco a pensare chiaramente."
La parola "agobio" deriva dall’arabo hispano "ghubiya", che significa "soffocamento". Il termine ha evoluto il suo significato nel tempo, associandosi con il concetto di ansia e pressione.
In conclusione, "agobio" è una parola ricca di significato e utilizzata in vari contesti per descrivere stati emotivi e fisici legati alla tensione e all'ansia.