"Agotado" è un aggettivo.
La trascrizione fonetica di "agotado" secondo l'alfabeto fonetico internazionale è: /aɣoˈtaðo/.
"Agotado" in spagnolo indica uno stato di esaurimento, sia fisico che mentale. Può riferirsi a qualcuno che è estremamente stanco o a qualcosa che non è più disponibile. È un termine comune in contesti sia orali che scritti, con frequenza d'uso alta in situazioni quotidiane, come discussioni sulla fatica o la disponibilità di risorse.
"Después de trabajar todo el día, estoy agotado."
"Dopo aver lavorato tutto il giorno, sono esausto."
"El libro que quería está agotado en la tienda."
"Il libro che volevo è esaurito nel negozio."
"Agotado" è parte di alcune espressioni idiomatiche che si riferiscono allo stato di esaurimento o affaticamento.
"Estoy agotado de tanto trabajar."
"Sono esausto da tanto lavorare."
"Después de ese evento, me siento completamente agotado."
"Dopo quell'evento, mi sento completamente esausto."
"La reunión fue tan larga que todos quedaron agotados."
"La riunione è stata così lunga che tutti sono rimasti esausti."
"Agotado" deriva dal verbo "agotar", che significa "esaurire" o "consumare". La radice del verbo ha origini latine, esprimendo l'idea di portare a termine qualcosa fino a che non rimane nulla.
In questo modo, "agotado" si inserisce nella lingua spagnola come un termine versatile e frequentemente utilizzato, sia nel linguaggio formale che informale, per descrivere stati di esaurimento o mancanza di disponibilità.