"Ahuyentar" è un verbo.
/awjənˈtaɾ/
"Ahuyentar" significa allontanare o scacciare qualcuno o qualcosa. Viene utilizzato frequentemente in contesti sia parlati che scritti. La sua frequenza d'uso è abbastanza alta, soprattutto in situazioni in cui si parla della necessità di rimuovere una presenza indesiderata, come animali, persone o anche situazioni.
Ahuyentar a los pájaros del jardín es una tarea difícil.
Allontanare gli uccelli dal giardino è un compito difficile.
Siempre intenta ahuyentar los pensamientos negativos.
Cerca sempre di scacciare i pensieri negativi.
Il termine "ahuyentar" può essere coinvolto in alcune espressioni idiomatiche, riferendosi alla lotta contro elementi o emozioni indesiderate.
Con una actitud positiva, se puede ahuyentar la tristeza.
Con un atteggiamento positivo, si può scacciare la tristezza.
A veces, es necesario ahuyentar los miedos para seguir adelante.
A volte, è necessario allontanare le paure per andare avanti.
Ella intenta ahuyentar sus inseguridades a través de la práctica.
Lei cerca di scacciare le sue insicurezze attraverso la pratica.
"Ahuyentar" deriva dal verbo spagnolo "huir" (fuggire) combinato con il prefisso "a-", che indica direzione o movimento verso. La radice esprime quindi l'idea di far fuggire o allontanare qualcosa.