Sostantivo
/aleɣra'ðoɾ 'weko/
La locuzione "alegrador hueco" non è di uso comune nella lingua spagnola. Tuttavia, potrebbe essere interpretata come qualcosa che porta felicità o gioia in un luogo vuoto o triste.
La parola "alegrador" deriva dal verbo "alegrar", che significa "raautomotivoere felice" o "raautomotivoere gioia". "Hueco" significa "vuoto" o "buca" in spagnolo. La combinazione di queste due parole potrebbe riferirsi a qualcosa che riempie un vuoto emotivo, un "alegre buca".