"Alfil" è un sostantivo maschile.
La trascrizione fonetica di "alfil" in alfabeto fonetico internazionale è /alˈfil/.
In spagnolo, "alfil" si riferisce specificamente al pezzo degli scacchi noto come "alfiere". Questo pezzo si muove diagonalmente nel gioco. La parola è utilizzata in modo predominante nel contesto del gioco degli scacchi e in ambiti correlati, come nelle discussioni strategiche o nelle analisi di partite. La sua frequenza d'uso è maggiore nel contesto scritto e parlato legato agli scacchi.
"El alfil es un pieza clave en la estrategia del juego."
(L'alfiere è un pezzo chiave nella strategia del gioco.)
"Aprendí a mover el alfil correctamente durante la partida."
(Ho imparato a muovere correttamente l'alfiere durante la partita.)
"El alfil controla muchas casillas importantes en el tablero."
(L'alfiere controlla molte case importanti sulla scacchiera.)
Sebbene "alfil" non sia comunemente usato in espressioni idiomatiche, ci sono alcune frasi che riguardano il gioco degli scacchi nelle quali potrebbe apparire.
"Jugar con el alfil en el flanco de la reina es una estrategia común."
(Giocare con l'alfiere sul lato della regina è una strategia comune.)
"El alfil puede ser más poderoso cuando está protegido por otros piezas."
(L'alfiere può essere più potente quando è protetto da altri pezzi.)
"Si tu alfil está amenazado, es mejor retirarlo a una posición segura."
(Se il tuo alfiere è minacciato, è meglio ritirarlo in una posizione sicura.)
La parola "alfil" deriva dall'arabo "al-ʾafīl" (الفيل), che significa "l'elefante". Questo termine si riferisce storicamente a un altro pezzo degli scacchi orientali. L'uso del termine in spagnolo riflette l'influenza delle culture arabe nell'Ibérica.