Il verbo "alinearse" è un verbo riflessivo della lingua spagnola.
/aliˈnen̪saɾ/
La parola "alinearse" significa posizionarsi in linea o in accordo con qualcosa. Viene utilizzata frequentemente nel parlare e nella scrittura, sia in contesti generali che specifici, come in ambito militare, politico o sociale. La sua frequenza d'uso è moderata, e può apparire nel linguaggio comune così come in discussioni più formali.
Los soldados necesitan alinearse antes del desfile.
I soldati devono allinearsi prima della parata.
Es importante alinearse con los objetivos de la empresa.
È importante allinearsi con gli obiettivi dell'azienda.
Todos deben alinearse detrás del líder.
Tutti devono allinearsi dietro il leader.
L'espressione "alinearse" si può trovare in alcune frasi idiomatiche. Ecco alcuni esempi:
Alinearse con la verdad
Allinearsi con la verità
Riprendere il giusto percorso, essere onesti e trasparenti.
Alinearse con las expectativas
Allinearsi con le aspettative
Rispettare le aspettative altrui, adeguarsi a ciò che è previsto.
No es fácil alinearse con todos
Non è facile allinearsi con tutti
Indica la difficoltà di concordare con le opinioni o le aspettative di diverse persone.
Tendrían que alinearse en torno a un mismo objetivo
Dovrebbero allinearsi intorno a un obiettivo comune
Riferito a un gruppo che deve collaborare per un fine comune.
Il verbo "alinearse" deriva dal sostantivo “alineación” (allineamento), che ha origini latino, dal termine "linea", che significa "linea". Si è evoluto attraverso la lingua spagnola per esprimere l'azione di posizionarsi in modo diretto e uniforme.
coordinarse (coordinarsi)
Contrari:
Questa panoramica offre una comprensione completa del termine "alinearse" nel contesto spagnolo.