"Almacenar" è un verbo.
/alamθeˈnaɾ/ (in Spagna) o /alameseˈnaɾ/ (in America Latina)
"Almacenar" significa conservare o tenere in un luogo specifico, di solito riferito a beni materiali o dati. È un verbo usato comunemente sia nel parlato che nello scritto, anche se potrebbe apparire più frequentemente in contesti tecnici o commerciali. La sua frequenza d'uso è moderata nelle conversazioni quotidiane, ma può aumentare in ambiti specializzati come la logistica, l'informatica e l'economia.
Es importante almacenar los alimentos en un lugar fresco.
È importante immagazzinare gli alimenti in un luogo fresco.
La empresa decidió almacenar todos los datos en la nube.
L'azienda ha deciso di archiviare tutti i dati nel cloud.
Necesitamos almacenar más recursos para el proyecto.
Dobbiamo immagazzinare più risorse per il progetto.
Pur non essendo comunemente usata in espressioni idiomatiche, "almacenar" può apparire in diverse frasi concrete che ne evidenziano l'uso pratico. Ecco alcune frasi d'esempio:
Almacenar conocimiento es tan importante como almacenarlo en libros. Immagazzinare conoscenze è tanto importante quanto conservarle nei libri.
Es vital almacenar información para el futuro. È vitale immagazzinare informazioni per il futuro.
Almacenar energía es fundamental para la sostenibilidad. Immaggazzinare energia è fondamentale per la sostenibilità.
Il termine "almacenar" deriva dall'arabo "al-maṣāna", che significa "magazzino" o "deposito". Con la conquista araba della Spagna, molte parole di origine araba sono state adottate nella lingua spagnola, e "almacenar" è una di esse.
Sinonimi: - Acumular - Conservar - Depositar
Contrari: - Gastar - Desperdiciar - Consumir
In conclusione, "almacenar" è un verbo versatile utilizzato in vari contesti, dal colloquiale all'accademico, con una chiara rilevanza in ambiti economici e tecnici.