Verbo
/alteˈɾaɾ/
La parola "alterar" in spagnolo significa modificare, cambiare o influenzare qualcosa in modo che diventi diverso da com'era in precedenza. È una parola comune, utilizzata sia nel linguaggio parlato sia in quello scritto, sebbene il suo uso possa variare a seconda del contesto. La frequenza d'uso è alta, essendo impiegata in diverse situazioni quotidiane e nel linguaggio giuridico, ad esempio per riferirsi a modifiche nei contratti o nelle leggi.
È necessario alterare il contratto per riflettere i nuovi termini.
No debes alterar la verdad, siempre es mejor ser sincero.
Il termine "alterar" può essere trovato in diverse espressioni idiomatiche, anche se non è così comune come altre parole. Ecco alcune espressioni che lo includono:
Non possiamo alterare l'ordine nella sala dei giudizi.
Alterar la paz - Usato per descrivere situazioni che causano disordini o conflitti.
La protesta è riuscita a alterare la pace della città.
Alterar el estado natural - Riferito a cambiamenti che influenzano l'ambiente o un sistema.
"Alterar" deriva dal latino "alterare", che significa "cambiare", il quale è a sua volta basato sulla parola "alter", che significa "altro" o "cambiato". Quindi, l’evoluzione semantica da latino a spagnolo conserva il concetto di cambiamento.
Sinonimi: - Modificar - Cambiar - Ajustar
Contrari: - Conservar - Mantener - Estabilizar
Queste informazioni forniscono una comprensione approfondita della parola "alterar" nel contesto spagnolo, sia in termini di uso linguistico che di rilevanza culturale e legale.