"Amparado" è un participio passato del verbo "amparar", che significa "proteggere" o "sostenere".
/ampaˈɾaðo/
In spagnolo, "amparado" si riferisce generalmente a una persona o a una cosa che è sotto protezione o che ha ricevuto supporto legale o fisico. Il termine è frequentemente utilizzato in contesti legali, sociali e di protezione dei diritti. La parola è più comune nel linguaggio scritto, ma può apparire anche nel parlato, specialmente in contesti formali.
La víctima fue amparado por la ley.
(La vittima è stata protetta dalla legge.)
Los trabajadores estaban amparado por un contrato colectivo.
(I lavoratori erano protetti da un contratto collettivo.)
El niño estaba amparado por sus padres durante la tormenta.
(Il bambino era protetto dai suoi genitori durante la tempesta.)
"Amparado" è spesso utilizzato in espressioni legali e di protezione:
Todos los ciudadanos están amparado por la ley, sin importar su origen.
(Tutti i cittadini sono protetti dalla legge, indipendentemente dalla loro origine.)
Amparado en derechos
(Sostenuto dai diritti)
El activista se siente amparado en derechos humanos al defender a los oprimidos.
(L'attivista si sente sostenuto dai diritti umani nel difendere gli oppressi.)
Amparado bajo el ala
(Protetto sotto l'ala)
La parola "amparado" deriva dal verbo "amparar", che ha origini nel latino "protectare", che significa "proteggere". Il termine è strettamente legato a concetti di tutela e sicurezza.
In sintesi, "amparado" è una parola significativa nel contesto legale e sociale, richiamando concetti di protezione e supporto, e trova ampio uso in frasi legali e di difesa dei diritti.