La parola "anchura" è un sostantivo.
La trascrizione fonetica della parola "anchura" in Alfabeto Fonetico Internazionale (IPA) è /anˈt͡ʃuɾa/.
"Anchura" può essere tradotta in italiano come "larghezza" o "ampiezza".
In spagnolo, "anchura" si riferisce a una misura di larghezza, ampiezza o estensione. È utilizzata in vari contesti, inclusi quelli tecnici e militari, per descrivere lo spazio di una superficie, di un oggetto o di un'area. La parola è utilizzata sia nel parlato orale che nello scritto, ma tende ad avere maggiore frequenza in contesti tecnici e accademici.
La anchura de este puente es suficiente para el paso de vehículos grandes.
La larghezza di questo ponte è sufficiente per il passaggio di veicoli grandi.
La anchura de la carretera se ha ampliado para mejorar la seguridad vial.
L'ampiezza della strada è stata ampliata per migliorare la sicurezza stradale.
"Anchura" non è comunemente utilizzata in espressioni idiomatiche specifiche, ma può essere parte di alcune frasi comuni in contesti tecnici o descrittivi:
Es importante considerar la anchura de las puertas al planificar la construcción.
È importante considerare la larghezza delle porte nella pianificazione della costruzione.
La anchura del río varía según la temporada de lluvias.
L'ampiezza del fiume varia a seconda della stagione delle piogge.
La parola "anchura" deriva dal latino "ampitudo", che significa larghezza o ampiezza. Il suo uso in spagnolo è emerso per descrivere misure spaziali e dimensioni.
In conclusione, "anchura" è una parola utile in vari contesti per descrivere misure di spazi e aree e si utilizza relativamente frequentemente in lingua spagnola.