La frase "andar a gritos" è un'espressione verbale.
/anˈdaɾ a ˈɡɾitos/
In spagnolo, "andar a gritos" si riferisce a una situazione in cui si sta parlando o discutendo in modo urlato o molto rumoroso. Questa espressione è spesso utilizzata per descrivere conflitti o conversazioni in cui le persone si alzano di tono. La sua frequenza d'uso è relativamente alta, sia nel parlato che nel contesto scritto.
"andar a gritos" è più comune nel parlato, specialmente nelle interazioni quotidiane, ed è spesso usato per descrivere situazioni di conflitto o di animata discussione.
Después de la discusión, realmente empezamos a andar a gritos.
(Dopo la discussione, abbiamo realmente iniziato a urlare.)
No me gusta cuando mis amigos andan a gritos en el restaurante.
(Non mi piace quando i miei amici urlano al ristorante.)
L'espressione "andar a gritos" è usata spesso e può inserirsi in diverse frasi idiomatiche per enfatizzare conflitti o situazioni caotiche. Ecco alcune frasi di esempio:
La pareja andaba a gritos en medio de la calle.
(La coppia stava urlando in mezzo alla strada.)
Cuando las emociones son altas, las personas tienden a andar a gritos.
(Quando le emozioni sono alte, le persone tendono a urlare.)
En el debate político, los candidatos andaban a gritos sin escuchar a los demás.
(Nel dibattito politico, i candidati stavano urlando senza ascoltare gli altri.)
A veces, los niños andan a gritos cuando están emocionados.
(A volte, i bambini urlano quando sono eccitati.)
L'espressione può anche essere utilizzata metaforicamente. Ad esempio, può descrivere situazioni in cui un'idea o un argomento viene presentato in modo molto insistente o provocatorio.
L'origine della frase "andar" deriva dal latino "ambulare", che significa camminare, mentre "gritos" proviene dal latino "gritum", che significa "grido". La combinazione di questi termini forma un'espressione che denota il "camminare" o l'"agire" in un stato di "grido" o "urlare".