"Andrajo" si riferisce a un pezzo di stoffa o un tessuto usato, spesso lacerato o in cattive condizioni. È generalmente usato con un significato depreciativo e possono essere associati a cose o persone che sono in uno stato di scarsa qualità o trascuratezza. La parola è più comune nel linguaggio scritto e formale, ma può apparire nel parlato quotidiano, specialmente in contesti colloquiali.
È usato con una certa frequenza, ma non è tra le parole più comuni in spagnolo. Il suo utilizzo è più rilevante in contesti letterari o espressivi.
Il vecchio cappotto è fatto di stracci.
Ella no quería salir con un vestido de andrajo.
Non voleva uscire con un vestito di cencio.
Los andrajos que llevaba eran una vergüenza.
La parola "andrajo" può essere utilizzata in alcune espressioni come simbolo di qualcosa di rovinato o di bassa qualità.
Vivere come uno straccio. (Significa vivere in condizioni miserevoli.)
Echar a alguien con andrajos.
Mandare via qualcuno con stracci. (Significa scacciare qualcuno in modo sgarbato o disprezzante.)
Estar hecho un andrajo.
Essere fatto uno straccio. (Significa essere in cattive condizioni, sia fisiche che emotive.)
No seas un andrajo y cuida tu imagen.
La parola "andrajo" deriva dal latino "andraicum", che a sua volta ha origini nel greco "andragos". La sua evoluzione ha portato a questo termine che denota oggetti di stoffa in cattive condizioni.