"Anochecer" è un sostantivo maschile in spagnolo e può essere utilizzato anche come verbo.
La trascrizione fonetica di "anochecer" è /a.no.tʃeˈθeɾ/ (in spagnolo europeo) o /a.no.tʃeˈseɾ/ (in spagnolo latinoamericano).
"Anochecer" si riferisce al periodo di transizione dal giorno alla notte, ovvero il momento in cui il sole inizia a tramontare e la luce comincia a diminuire. Può anche essere usato in un contesto più figurato per descrivere il passare del tempo o il declino di qualcosa. La parola è utilizzata sia nel parlato orale che in quello scritto, ma è più comune trovare "anochecer" in contesti letterari o poetici.
"Anochecer" non è una parola particolarmente rara, ma non è così frequentemente utilizzata come altre parole per la notte o il tramonto. Colloquialmente, è più usato nel linguaggio scritto.
"Il crepuscolo sulla spiaggia è molto bello."
"Me gusta pasear al aire libre durante el anochecer."
"Mi piace passeggiare all'aperto durante il crepuscolo."
"El día comenzó a refrescarse con el anochecer."
"Anochecer" è comunemente utilizzato in alcune espressioni idiomatiche, specialmente per descrivere situazioni di cambiamento o transizione.
"Imbrunire su un problema" significa riflettere su un problema quando ci si sente più rilassati.
"No hay que esperar al anochecer para tomar decisiones."
"Non bisogna aspettare il crepuscolo per prendere decisioni."
"El anochecer trae consigo la calma."
"L'imbrunire porta con sé la calma."
"Después del anochecer, todo parece más tranquilo."
"Anochecer" deriva dal latino "ad noctem," che significa "verso la notte." La radice "noche" (notte) è un elemento chiave nella formazione di questa parola.
Sinonimi: - Crepúsculo - Dusk (in contesto poetico)
Contrari: - Amanecer (alba) - Madrugada (mattina presto)