Il termine "anticiparse" è un verbo pronominale in spagnolo.
/antisiˈpaɾse/
"Anticiparse" significa agire in anticipo rispetto a un evento o una situazione, o prepararsi prima che accada qualcosa. Nella lingua spagnola, questa parola è comunemente utilizzata in contesti sia orali che scritti, ma tende a essere più frequentemente trovata nel parlato quotidiano.
Es mejor anticiparse a los problemas.
È meglio anticiparsi ai problemi.
Ella suele anticiparse a las decisiones difíciles.
Lei tende ad anticiparsi alle decisioni difficili.
L'uso di "anticiparse" nelle espressioni idiomatiche è piuttosto raro, ma ecco alcune frasi in cui può apparire:
Anticiparse a los hechos es una estrategia efectiva.
Anticiparsi ai fatti è una strategia efficace.
No hay que anticiparse; mejor esperar los resultados.
Non bisogna anticiparsi; è meglio aspettare i risultati.
Al anticiparse, logró evitar muchos inconvenientes.
Anticipandosi, riuscì a evitare molti inconvenienti.
Il termine "anticiparse" deriva dal verbo "anticipar", che a sua volta proviene dal latino "anticipare", composto da "ante" (prima) e "capere" (prendere).
Sinonimi: - Preverse - Adelantarse - Prepararse
Contrari: - Postergarse - Retrasarse - Esperar
Questa analisi evidenzia l'importanza di "anticiparse" nel linguaggio spagnolo e le sue applicazioni pratiche.