"aparejador" è un sostantivo maschile.
La trascrizione fonetica in alfabeto fonetico internazionale (IPA) è: /a.pa.ɾe.xa.ðoɾ/
In italiano, "aparejador" si traduce generalmente come "architetto" o "progettista", ma nel contesto specifico può riferirsi a un "direttore dei lavori" o "ingegnere" in ambito edilizio.
In spagnolo, "aparejador" si riferisce a una persona che ha competenze nella progettazione e supervisione di lavori di costruzione ed edilizia, spesso con un focus sulla pianificazione e l'esecuzione. La parola è utilizzata sia nel linguaggio parlato che in quello scritto, ma si può notare una maggiore frequenza in contesti tecnici e professionali, specialmente nel settore delle costruzioni.
Frasi di esempio:
- El aparejador supervisa la obra para asegurar que se cumplan las normativas.
L'architetto supervisiona il cantiere per assicurarsi che vengano rispettate le normative.
Sebbene "aparejador" non faccia parte di molte espressioni idiomatiche, può essere usato in frasi che riflettono il lavoro svolto nel settore edile.
Frasi di esempio:
- Ser aparejador es una responsabilidad que conlleva gran dedicación.
Essere architetto è una responsabilità che richiede grande dedizione.
Un buen aparejador puede transformar por completo una edificación.
Un buon architetto può trasformare completamente un edificio.
La calidad de un proyecto depende en gran medida del aparejador.
La qualità di un progetto dipende in gran parte dall'architetto.
La parola "aparejador" deriva dal verbo "aparejar", che significa "preparare" o "mettere in ordine". La radice "parejar" si riferisce al processo di assemblaggio o organizzazione di elementi, in questo caso riferito alla costruzione.
Sinonimi: - Ingeniero (ingegnere) - Proyectista (progettista) - Director de obra (direttore dei lavori)
Contrari: - Desorganizador (disorganizzatore) - Incompetente (incompetente)
In sintesi, "aparejador" è una figura professionale importante nel settore delle costruzioni, e il suo utilizzo è diffuso nei contesti specialistici e tecnici.