Verbo
/apoˈðaɾ/
La traduzione di "apodar" in italiano è "sottrarre", "privare", "rendersi libero", a seconda del contesto in cui viene utilizzato.
"Apodar" è un verbo poco comune in spagnolo, con un uso più frequente in contesti formali o arcaici. Significa "prendere da qualcuno" o "privare qualcun altro di qualcosa". La sua incidenza è maggiore nel contesto scritto rispetto al parlato. La parola non è frequentemente usata nel linguaggio colloquiale.
"Apodar" non è comunemente utilizzato in espressioni idiomatiche. Tuttavia, può essere trovato in contesti maggiormente formali legati alla denominazione o all'attribuzione di nomi.
"Apodar" deriva dal latino "apodare", che implica l'idea di togliere o privare. La radice latina è associata all'atto di prendere o fornire un nome a qualcuno.
Sinonimi: Designar, nombrar, denominar.
Contrari: Callar, omitir, ignorar.