Verbo
/apɾe'miaɾ/
Il verbo "apremiar" in spagnolo significa "premere", "forzare" o "costringere", e viene utilizzato per indicare un'azione di sollecitazione o di esercizio di pressione su qualcuno o qualcosa. La sua frequenza d'uso è piuttosto bassa e si incontra di più nel contesto scritto, specialmente nei testi legali o formali, piuttosto che nel parlato colloquiale.
"Il giudice ha deciso di costringere il testimone a fornire maggiori informazioni."
"Los padres a veces sienten que deben apremiar a sus hijos para que estudien más."
Il termine "apremiar" non è comunemente utilizzato in espressioni idiomatiche, ma può apparire in contesti di sollecitazione o di pressione. Di seguito alcune frasi che utilizzano il verbo in un contesto più figurato:
"Forzare qualcuno non è sempre il miglior modo per ottenere risultati."
"Es mejor persuadir que apremiar a tus colegas en el trabajo."
"È meglio persuadere che costringere i tuoi colleghi al lavoro."
"A veces, apremiar a los empleados puede generar resistencia."
Il verbo "apremiar" deriva probabilmente da "premiar", con l'aggiunta del prefisso "a-", che in diversi casi indica movimento verso qualcosa o intensificazione dell'azione. "Premiar" ha radici latine nel termine "premiare".
Sinonimi: - Forzar - Presionar - Obligar
Contrari: - Liberar - Permitir - Facilitar