Il termine "apresar" è un verbo.
La trascrizione fonetica di "apresar" in alfabeto fonetico internazionale è: /a.pɾeˈsaɾ/
"Apresar" significa catturare, arrestare o tenere qualcuno o qualcosa, spesso utilizzato in contesti legati alla legge o situazioni di sicurezza. Questa parola si usa frequentemente nel linguaggio giuridico e nella conversazione quotidiana per riferirsi al processo di prendere qualcuno, sia in modo legale che informale. Il suo uso è più comune nel linguaggio parlato e nella scrittura formale.
El policía logró apresar al sospechoso en la escena del crimen.
(La polizia è riuscita ad arrestare il sospettato sulla scena del crimine.)
Los agentes de seguridad tuvieron que apresar a varios manifestantes.
(Gli agenti di sicurezza hanno dovuto arrestare diversi manifestanti.)
"Apresar" può essere utilizzato in diverse espressioni idiomatiche, sebbene non sia una parola particolarmente ricca di espressioni idiomatiche specifiche. Tuttavia, è legato a concetti di cattura e controllo.
Es importante aprender a apresar el momento y disfrutar de la vida.
(È importante imparare a catturare il momento e godere della vita.)
Apresar a la verdad
(Catturare la verità) - Conducere a scoprire la verità o essere onesti.
Il verbo "apresar" deriva dal latino "apprehendere", che significa "prendere" o "afferrare". Si è evoluto nel corso dei secoli nella lingua spagnola, mantenendo un significato affine legato all'azione di prendere o catturare.