aprisionar - significato, definizione, traduzione, pronuncia
Diclib.com
Dizionario ChatGPT

aprisionar (spagnolo) - significato, definizione, traduzione, pronuncia


Parte del discorso

"Aprisionar" è un verbo.

Trascrizione fonetica

La trascrizione fonetica in alfabeto fonetico internazionale è: /apɾi.siˈnaɾ/

Opzioni di traduzione per Italiano

Le traduzioni per "aprisionar" in italiano sono: - imprigionare - catturare

Significato e uso

"Aprisionar" significa "mettere in prigione" o "catturare", ed è utilizzato principalmente nel contesto legale e militare. La parola viene utilizzata frequentemente sia nel parlato che nello scritto, anche se può comparire più comunemente in testi legali o formali.

Esempi di frasi

  1. La policía decidió aprisionar al sospechoso en cuanto obtuvo pruebas suficientes.
  2. La polizia ha deciso di imprigionare il sospetto non appena ha ottenuto prove sufficienti.

  3. El gobierno tiene la responsabilidad de aprisionar a aquellos que cometen delitos graves.

  4. Il governo ha la responsabilità di imprigionare coloro che commettono reati gravi.

Espressioni idiomatiche

"Aprisionar" non è particolarmente noto per espressioni idiomatiche molto diffuse, ma viene frequentemente usato in frasi che trattano la giustizia e il crimine. Ecco alcune frasi con l'uso della parola:

  1. No se debería aprisionar a personas inocentes.
  2. Non si dovrebbero imprigionare persone innocenti.

  3. Ellos intentaron aprisionar a los culpables de estos actos delictivos.

  4. Hanno cercato di imprigionare i colpevoli di questi atti delittuosi.

Etimologia

La parola "aprisionar" deriva dal latino "apprehendere", che significa "afferrare" o "prendere".

Sinonimi e contrari

Sinonimi: - Imprigionar - Cautivar - Detener

Contrari: - Liberar - S soltar - Desprender

In sintesi, "aprisionar" è un verbo utilizzato in contesti legali e militari con un significato preciso legato alla cattura e alla detenzione.



23-07-2024