"Armadura" è un sostantivo femminile.
La trascrizione fonetica di "armadura" è [aɾ.maˈðu.ɾa].
Le opzioni di traduzione per "armadura" in italiano sono: - armatura - armature
"Armadura" in spagnolo si riferisce principalmente a una protezione indossata da un guerriero o soldato, tipicamente in metallo, usata in contesti militari storici. Può anche riferirsi a strutture di supporto in vari ambiti tecnici o architettonici.
In generale, si utilizza frequentemente sia nel parlato orale che in quello scritto, ma può essere più comune nei testi storici o nei discorsi su guerra e medievalismo.
La armadura de los caballeros era muy pesada.
(L'armatura dei cavalieri era molto pesante.)
Necesito una armadura especial para este proyecto.
(Ho bisogno di un'armatura speciale per questo progetto.)
La armadura que llevaba era de gran calidad.
(L'armatura che indossava era di alta qualità.)
Mentre "armadura" non è particolarmente comune nelle espressioni idiomatiche, la sua presenza in frasi comuni può riflettere il concetto di protezione o sicurezza.
"Poner la armadura" significa mettersi sulla difensiva.
(Mettersi la armatura significa mettersi sulla difensiva.)
"Ser una armadura" indica essere una persona molto protettiva.
(Essere un'armatura indica essere una persona molto protettiva.)
"Una armadura de confianza" può riferirsi a costruire una base sicura in una relazione.
(Un'armatura di fiducia può riferirsi a costruire una base sicura in una relazione.)
"Armadura" deriva dal latino "armatura", composto da "arma" (armi) e il suffisso "-ura" che indica un'azione o un risultato. La parola si è evoluta attraverso le lingue romanze per descrivere le varie forme di protezione.
Sinonimi: coraza, protección, cubierta.
Contrari: vulnerabilidad, scopertura.
Con queste informazioni complete, spero di averti fornito una panoramica chiara e utile della parola "armadura" in spagnolo!