"Arquear" è un verbo.
La trascrizione fonetica in alfabeto fonetico internazionale è: /aɾˈkwe.aɾ/
Le traduzioni più comuni di "arquear" in italiano sono: - arcuare - piegare
Il verbo "arquear" significa curvare o formare un arco. È utilizzato per descrivere il movimento di piegare qualcosa, come una parte del corpo o un oggetto, in modo che prenda la forma di un arco. Questo termine è frequente nell'uso parlato e scritto in contesti tecnici, ma può anche apparire nel linguaggio quotidiano.
Ella suele arquear las cejas cuando está sorprendida.
(Lei tende ad arcuare le sopracciglia quando è sorpresa.)
Necesito arquear la varilla para darle forma al diseño.
(Ho bisogno di piegare la bacchetta per darle forma al disegno.)
Pur non essendo una parola comunemente utilizzata in espressioni idiomatiche, "arquear" è presente in frasi comuni che significano o simboleggiano approcci o stati. Eccone alcune:
Arquear la espalda significa relajar los músculos.
(Arcuare la schiena significa rilassare i muscoli.)
Al arquear la cabeza, demostró su desacuerdo.
(Curvando la testa, dimostrò il suo disaccordo.)
Arquear los labios en una sonrisa puede cambiar el día.
(Arcuare le labbra in un sorriso può cambiare la giornata.)
Il termine "arquear" deriva dall'antico spagnolo, legato al latino "arcus," che significa arco. Ha evoluto il suo significato per riferirsi a qualsiasi forma che assuma una curvatura.
Sinonimi:
- Curvar
- Doblar
Contrari:
- Enderezar
- Aplanar