"Arrasar" è un verbo.
La trascrizione fonetica di "arrasar" è [a.raˈsaɾ].
Le traduzioni più comuni per "arrasar" in italiano sono "rasare" o "abbattere". In contesti più ampi, può anche significare "distruggere" o "devastare".
"Arrasar" significa letteralmente "raschiare via" o "portare via", ed è usato in diverse situazioni in cui qualcosa viene completamente rimosso o distrutto. È frequente nel linguaggio parlato e scritto, ma di solito si usa più nel contesto di eventi catastrofici o distruzioni di grande entità, come nel caso di alluvioni, incendi, o guerre.
"L'uragano ha rasato la costa e ha lasciato un paesaggio desolante."
"Las llamas arrasaron la casa en cuestión de minutos."
In spagnolo, "arrasar" è spesso utilizzato in espressioni idiomatiche o frasi figurate. Ecco alcune delle più comuni:
"Il nuovo negozio ha stravolto le vendite questo mese."
"Arrasar con todo"
"La sua performance a teatro ha fatto un grande effetto."
"Arrasar la competición"
La parola "arrasar" deriva dal latino "rasare", che significa "raschiare/rasare". L'evoluzione del termine ha portato all'accezione moderna di distruzione o rimozione totale.
Sinonimi: - Devastar - Destruir - Desmantelar
Contrari: - Restaurar - Construir - Recomponer
Questa analisi mostra come "arrasar" sia un verbo significativo nel linguaggio spagnolo, utilizzato in varie situazioni che riguardano la distruzione o la rimozione completa.