"Arrebatarse" è un verbo riflessivo.
/areβaˈtaɾ.se/
Il verbo "arrebatarse" significa perdersi in un'emozione, come la rabbia o l'entusiasmo. È usato generalmente in contesti in cui una persona manifesta una reazione intensa, spesso negativa, a una situazione. La frequenza d'uso è moderata, e il termine viene impiegato sia nel parlato che nella scrittura, anche se può apparire più frequentemente in contesti letterari o formali.
"Cuando escuchó la noticia, se arrebatarse de ira."
"Quando sentì la notizia, si arrabbiò di ira."
"Ella tiende a arrebatarse cuando le critican su trabajo."
"Lei tende ad arrabbiarsi quando le criticano il suo lavoro."
"Arrebatarse" potrebbe non essere parte di molte espressioni idiomatiche correnti, ma può essere utilizzato in questo tipo di frasi:
"Se arrebata con facilidad cuando alguien le lleva la contraria."
"Si arrabbia facilmente quando qualcuno è in disaccordo con lui."
"No debes arrebatarte por cosas pequeñas."
"Non dovresti arrabbiarti per cose piccole."
"A veces me arrebato al ver tanta injusticia."
"A volte mi arrabbio nel vedere tanta ingiustizia."
"Arrebatarse" deriva dal verbo "arrebatar", che ha origini latine. Il prefisso "a-" spesso indica movimento o direzione, mentre la radice "rebat-" può derivare da "re-" che implica un'azione ripetuta o un'azione inversa.
Sinonimi: - Alterarse - Enfadarse - Exasperarse
Contrari: - Calmarse - Serenarse - Reposar
Questa parola è un chiaro esempio di come il linguaggio possa esprimere emozioni e reazioni complesse nella lingua spagnola.