La parola "arrecife" è un sostantivo maschile.
La trascrizione fonetica di "arrecife" utilizzando l'alfabeto fonetico internazionale è [areˈθife] in spagnolo europeo e [areˈsife] in spagnolo latinoamericano.
In italiano, "arrecife" può essere tradotto come "scoglio" o "barriera corallina".
"Arrecife" si riferisce a una formazione sottomarina di coralli, spesso associata a un sistema di barriera corallina. È un termine prevalentemente utilizzato nel linguaggio geologico e marino. La parola può essere utilizzata sia nell'ambito del parlato che della scrittura, anche se può apparire più frequentemente in testi specializzati o scientifici.
El arrecife de coral es el hogar de muchas especies marinas.
(La barriera corallina è la casa di molte specie marine.)
Los pescadores suelen buscar en el arrecife para encontrar los mejores reclusos.
(I pescatori di solito cercano nel reef per trovare i migliori rifugi.)
Visitar un arrecife es una experiencia inolvidable para los amantes del buceo.
(Visitare un reef è un'esperienza indimenticabile per gli amanti delle immersioni.)
"Arrecife" non è comunemente utilizzata in espressioni idiomatiche spagnole, tuttavia, può essere inserita in frasi concettualmente ricche che parlano di ambiente marino o preservazione ecologica.
El arrecife ha sufrido mucho por la contaminación del mar.
(La barriera corallina ha subito molto per l'inquinamento del mare.)
Proteger el arrecife es esencial para la biodiversidad del océano.
(Proteggere il reef è essenziale per la biodiversità dell'oceano.)
Los turistas están maravillados al ver el colorido arrecife.
(I turisti sono meravigliati nel vedere la colorata barriera corallina.)
El arrecife de coral es un ecosistema delicado que necesita atención.
(La barriera corallina è un ecosistema delicato che necessita di attenzione.)
La parola "arrecife" deriva dal latino "recifis", che a sua volta proviene da "recīfi", che significa "rifugio" o "riparo". La radice è legata all'idea di protezione e luogo sicuro, in riferimento agli habitat marini.
Non esistono veri e propri contrari poiché "arrecife" si riferisce specificamente a una formazione naturale e quindi non ha un opposto diretto. Tuttavia, nel contesto marino, un "mare aperto" potrebbe servire come contrapposizione in un contesto molto specifico.