Il termine "arreglar" è un verbo.
La trascrizione fonetica in alfabeto fonetico internazionale è: /a.reˈɣlaɾ/
Le traduzioni di "arreglar" in italiano possono includere: - sistemare - aggiustare - risolvere - mettere a posto
"Arreglar" è un verbo spagnolo che significa "sistemare", "aggiustare" o "riordinare". Viene utilizzato in contesti variabili, dall'ambito domestico (come sistemare una casa o aggiustare un oggetto), all'ambito professionale (risolvere problemi o organizzare eventi). La frequenza d'uso è alta, essendo un termine comune nel parlato e nello scritto.
Traduzione: "Ho bisogno di sistemare la mia auto prima del viaggio."
"Vamos a arreglar la casa para la fiesta."
Traduzione: "Mettiamo a posto la casa per la festa."
"El abogado pudo arreglar el contrato sin problemas."
"Arreglar" è usato anche in diverse espressioni idiomatiche che arricchiscono il linguaggio quotidiano. Ecco alcune espressioni comuni:
Esempio: "Tuve que arreglarme con mi amigo después de la discusión."
"No hay nada que arreglar"
Esempio: "El trabajo está bien hecho, no hay nada que arreglar."
"Arreglar las cosas"
Esempio: "Es hora de arreglar las cosas entre nosotros."
"Arreglar el asunto"
Il verbo "arreglar" deriva dal latino "regulare", che significa "regolare" o "mettere in ordine". La radice "reg-" è collegata all'idea di dirigere o sistemare.
Enderezar (raddrizzare)
Contrari:
In sintesi, "arreglar" è un verbo versatile e frequentemente utilizzato in spagnolo, con molteplici significati e applicazioni in contesti quotidiani e professionali.